jeudi 13 décembre 2007
Par Javarome le jeudi 13 décembre 2007, 11:12
A la météo des expressions courantes nées d'une traduction de leurs
équivalents anglais (et remplaçant leurs ancêtres français) : "Consistant" au
lieu de "cohérent" (consistent, un faux ami), alors qu'en français
"consistant" veut dire autre chose, "Prendre une chance" au
lieu de "prendre un risque" (to take a chance),
"c'est juste incroyable" au lieu de "c'est (tout)
simplement incroyable" (it's just
amazing).
Lire la suite...
dimanche 11 novembre 2007
Par Javarome le dimanche 11 novembre 2007, 13:33
Cela fait déjà un moment que l'on entend parler de "contre-vérité" là où
l'on avait eu jusqu'alors l'habitude du terme "mensonge". D'où vient donc cette
nouvelle manie ? Sont-ils synonymes ?
Lire la suite...
jeudi 1 novembre 2007
Par Javarome le jeudi 1 novembre 2007, 20:44
Il semble que nous soyons condamnés à entendre de plus en plus
efficient au lieu d'"efficace". S'agit-il d'un anglicisme, terme
anglais remplaçant un équivalent français, comme "addiction" pour
"dépendance" ?
Lire la suite...
samedi 27 octobre 2007
Par Javarome le samedi 27 octobre 2007, 13:06
Cela fait un bon moment déjà que l'on s'est mis à entendre que des choses
"participent de" et non plus "à" d'autres choses. Qu'est-ce que c'est que cette
nouvelle lubie ? Ca remplace ? On peut dire les 2 ?
Lire la suite...
dimanche 21 octobre 2007
Par Javarome le dimanche 21 octobre 2007, 19:14
Aujourd'hui presque dépassé, le mime des guillemets m'a toujours plu. Outre
son aspect pratique (éviter de dire "entre guillemets" justement) c'est une
petite fantaisie qui rend la discussion plus sympathique. Mais je crains que le
geste doive bientôt changer...
Lire la suite...
samedi 28 octobre 2006
Par Javarome le samedi 28 octobre 2006, 20:18
Parmi les formules comiques les plus en vogue en ce moment sont celles
consistant à mimer quelqu'un s'emmêlant entre plusieurs expressions courantes.
Par exemple "Je vais te faire montrer" ("je vais te faire voir" + "je vais te
montrer") ou "si tu préfères mieux" ("si tu préfères" + "si tu aimes mieux").
Egalement très à la mode depuis plusieurs années, le très pléonasmatique "au
jour d'aujourd'hui" ("à ce jour" + "aujourd'hui").
Lire la suite...
samedi 12 août 2006
Par Javarome le samedi 12 août 2006, 12:10
...ressemble décidément à victuailles
Lire la suite...
Par Javarome le samedi 12 août 2006, 11:42
Des "fossés" dit le traducteur...
Lire la suite...
dimanche 6 août 2006
Par Javarome le dimanche 6 août 2006, 19:53
Kesako ? Un magazine qui paraît tous les 15 jours, soit 2 fois par
mois. C'est nouveau ? Non, on appelait ça un bimensuel, jusqu'ici.
Lire la suite...
Par Javarome le dimanche 6 août 2006, 15:24
...un mot soufflé de l'anglais Breeze...
Lire la suite...